Les images de gauche proviennent des versions publiées en noir et blanc dans "Le Petit Vingtième" de 1930 à 1940. | |
Tintin 1930 |
Tintin 1976 |
Milou 1930 |
Milou 1946 |
Dupondt 1934 |
Dupontd 1955 |
Haddock 1940 |
Haddock 1955 |
Tous les personnages dans une autre page |
Congo première version (1930-31) |
Congo seconde version (1946) |
Congo première version (1930-31) |
Congo seconde version |
Congo première version |
Congo seconde version |
On voit ici qu'outre la mise en couleurs, le dessin a été entièrement refait. Autre curiosité : l'écolier (qui n'est plus en culottes courtes) parle toujours "petit nègre", mais le texte a été modifié. La leçon de géographie est devenue leçon de calcul dans la version de 1946, et le verbe "savoir" typiquement belge a été remplacé par "pouvoir".
Hergé était-il raciste ? |
| |||||||
La page 15 a curieusement une scène analogue à celle de l'Or Noir (qu'elle précède de sept ans), avec un chef arabe dans sa tente. La version sortie en feuilleton en 1934 est passablement différente des deux plus récentes. |
|||||||
Version initiale du Petit Vingtième page 31, 1934 La curiosité est ici l'album montré par le cheikh : dans la première veersion, il s'agit de Tintin en Amérique, dans la deuxième, de Tintin au Congo, et dans la dernière, d'Objectif Lune. |
|||||||
Album version 1 page 15, 1955 |
Album version 2 page 15, 1970 |
||||||
Sur la page 52, la première édition en couleur montre la case C1 avec le maharadjah, Tintin, et Milou. Or ce dernier a été kidnappé par les gardes Sikhs et récupéré par les Dupondt en page 50 et ne réapparaitra qu'en page 57. Cette "erreur de script" a été corrigée dans les éditions suivantes. |
|||||||
Album version 1 page 52, 1955 |
Album version 2 page 52, 1970 |
L'un des albums les plus retravaillés est L'Île Noire. La deuxième version a été mise en couleurs, le lettrage a été refait, mais les dessins sont inchangés pour l'essentiel. En revanche, la troisième version a été redessinée entièrement, par Bob de Moor, le fidèle assistant d'Hergé. jusqu'aux plus petits détails. On voit aussi que la maîtrise du dessin, des attitudes par exemple, est bien plus aboutie. | |
Première version (1938) |
Deuxième version (1943) |
Troisième version (1966) |
|
Deuxième version (1943) |
Troisième version (1966) |
Les vêtements, ici pages 6 et 7 : dans la nouvelle version, Tintin a toujours ses culottes de golf, mais il porte maintenant un chandail bleu (on ne disait pas encore sweat-shirt en 1966) au lieu de sa veste cintrée. Il troquera plus tard la culotte de golf contre un jeans beige, mais conservera le chandail bleu jusque au dernier album. | |
Ivan, le chauffeur de la grosse voiture, a perdu sa livrée blanche très "début de siècle", mais conserve un uniforme avec casquette. | |
Première version: le taxi est sans doute une Austin, et la grosse voiture une Humber Pullman de 1936. |
Seconde version: le taxi est une Ford Zéphyr, et la grosse voiture est une Jaguar Mark X. |
Humber Pullmann 1936 |
Jaguar Mk X 1961-68 |
Vauxhall 1935 |
Triumph Herald 1959-70 |
Le chemin de fer a été lui aussi rajeuni : | |
...de même que les avions, dont voici un exemple : | |
Le whisky Johnnie Walker est devenu Loch Lomond : | |
Les pompiers d'Eastbury se sont modernisés : | |
Les décors enfin : la nouvelle version est plus fouillée : | |
Page 16, 1943 |
Page 16, 1966 |
Page 41, 1943 |
Page 41, 1966 |
Page 43, 1943 |
Page 43, 1966 |
|
Juste un seul exemple montrant l'évolution entre la version du "Petit Vingtième" et celle de l'album final. | |
Première version (1938) |
Album p.48 (1947) |
La première version de l'album, en noir et blanc, date de 1941. La première version en couleur est publiée en 1943. Celle que je possède porte un © de 1947. Dans les années 1950 ou 60, plusieurs changements ont été apportés pour rendre l'album plus "politiquement correct" : par exemple, certaines des scènes où l'on voit le capitaine Haddock boire ont été adoucies: la scène est la même, mais on ne voit plus le capitaine boire au goulot... | |
Page 19, 1947 |
Édition récente |
De même, ces deux Noirs ont été remplacés par un Chinois et par un Turc respectivement pour faire plaisir aux Américains (déjà...) qui sans doute n'auraient pas autorisé la diffusion de la traduction anglaise. En ces temps de ségrégation, il était en effet malvenu de faire cohabiter Blancs et Noirs, même dans une BD. | |
Page 18, 1947 |
Édition récente |
Page 53, 1947 |
Édition récente |
C'est moi qui ai surligné en jaune deux mots du texte ci-dessous. | |
Page 58, 1947 |
Édition récente |
Dans le première version (1942), page 47, Tintin arrivait sur l'ile dans une barque arborant la bannière étoilée des États-Unis. Dans les versions plus récentes, ce drapeau a été remplacé par une version plus neutre, n'appartenant à aucun pays connu. | |
Page 47, 1947
|
La parution des "Sept boules de cristal" commencée en décembre 1943 dans le journal "Le Soir", a été suspendue à la libération de Bruxelles en septembre 1944. Elle reprend deux ans plus tard dans "Le journal de Tintin", à la naissance de celui-ci, mais sous le nom du "Temple du soleil". Curieusement, cette suite est présentée à l'italienne, c'est à dire à l'horizontale, ce qui obligera Hergé à des transformations (recadrage, suppression de certaines vignettes) au moment de la parution en album. La première planche de cette reprise du récit correspond à la page 50 de l'album "Les sept boules de cristal", où Tintin quitte la clinique, mais elle ne se retrouvera en fin de compte dans aucun des deux albums. En voici la première bande :
Je n'ai pas pu déterminer précisément la marque de l'autocar (probablement Scania-Vabis).
Et voici la scène du départ d'Alcazar, dont ces deux vignettes ont été rognées et les couleurs modifiées : | |
Version initiale 1946 "Le temple du soleil". |
Version 1948. |
L'identification de la voiture à droite est devenue quasiment impossible dans la seconde version. |
Un autre cas intéressant: Au pays de l'or noir.
Il y a trois versions. Celle publiée initialement dans "Le Petit Vingtième" en 1939-1940 a été interrompue pendant la guerre, puis continuée en 1949-1950, mais dans le "Journal de Tintin", avec un dessin plus élaboré en quatre couleurs. L'album est paru en 1950, et il a été réédité en 1971. Il y a déjà des différences entre la première partie publiée en feuilleton et l'album de 1950, mais elles sont minimes sauf pour la qualité du dessin. Quelques exemples : |
|
Version initiale Ford V8 1937 |
Album 1 (1950) Studebaker Commander 1947 |
Version initiale Finkelstein |
Album 1 (1950) ...devient Salomon Goldstein |
Version initiale Voiture sans marque bien définie |
Album 1 (1950) Ford 1939 |
Version initiale Le biplan |
Album 1 (1950) ...devient un avion plus moderne |
Version initiale Peugeot 201 |
Album 2 (1971) Jeep |
Il y a des différences considérables entre la première et la seconde version de l'album. | |
Album 1 (1950) |
Album 2 (1971) |
Les vingt premières pages ont été complètement redessinées par Bob de Moor. Cliquer sur l'image ci-dessous pour voir d'autres cases de la page 14. | |
Dans la version de 1950, le navire de Tintin arrive à Haïfa, et la police britannique monte à bord, avec leurs uniformes caractéristiques. |
La version de 1971 a été totalement remaniée. Le navire arrive maintenant dans un pays arabe fictif (le Khemed), au port de Khemkhâh. |
Les pages 15 à 20 ont elles aussi été complètement changées pour refléter les changements politiques au Proche-Orient et devenir plus "politiquement correctes". La Grande-Bretagne, qui occupait la Palestine, l'a quittée en mai 1948. Le scénario a été totalement modifié, et le découpage est différent. Hergé a visiblement voulu quitter l'imbroglio politique de la Palestine mêlant Anglais, Arabes et Juifs. Cliquez sur les trois cases ci-dessous pour voir toute la page 16 dans les deux versions. |
|
1950 |
1971 |
Dans la première version, les tracts sont jetés par un avion anglais, et les soldats Arabes savent lire... |
Dans la version de 1971, la scène est un peu différente, et l'on ne mentionne pas qui est l'ennemi. |
Le texte "arabe" de la première version est fantaisiste, mais peut tromper un non-initié. |
Ici, le texte est en bon arabe et veut dire : "Qu'Allah te maudisse, fils de chien, ainsi que ton père le Bédouin !" |
Deux autres exemples : | |
Page 37 Page 41 |
Page 37 Page 41 |
Version 1950 Dans la première version ces textes en arabe sont des assemblages de mots sans signification. | Version 1971 Dans la seconde version, les textes sont réellement de l'arabe et peuvent se traduire[1] |
Dans Coke en stock et dans Vol 714 pour Sydney, le texte a été changé par endroits lors de la réédition de 1967, pour être plus précis parfois, pour gommer des relents de racisme que pourrait évoquer le "petit-nègre" de Coke en stock. Par exemple page 47 : | |
Première version (1958) |
Seconde version (1967) |
Page 9, on voit Tintin et Haddock embarquer sur un DC 3 d'Air India. Six ans après la parution de l'album, les éditions Casterman reçurent une réclamation de la compagnie aérienne qui voyait d'un mauvais œil l'un de ses avions s'écraser dans la montagne tibétaine. Hergé a remplacé le nom de la compagnie en l'appelant «Sari Airways». Mais bizzarement, seule l'image des pages 2 et 28 ont été modifiée. Le sagittaire que l'on voit sur la queue de l'appareil a été gommé, mais les pages 9 et 58 n'ont pas été retouchées. Pour ajouter à la confusion, l'avion original n'appartient pas à Indian Airways comme on le voit en page 2, mais à Air India. | |
Indian Airways Première version p.2 (1959) |
Sari Airways Seconde version p.2 (1965) |
Toutes les versions p.9 |
|
Première version p.28 (1959) |
Seconde version p.28 (1965) |
Toutes les versions p.58 |
Daans la version initiale ubliée en 1955, la camionnette VW de la boucherie Sanzot arbore le numéro de téléphone 421. Or ce numéro est celui du château de Moulinsart, ce qui conduira à de nombreux quiproquos. Dans la version définitive de l'album paru en 1956, cette erreur est corrigée et le Kombi porte le numéro 431. | |
La camionnette de la boucherie Sanzot Première version (Journal de Tintin 1955) |
La camionnette de la boucherie Sanzot Seconde version (album 1956 p.13) |
Site map |
Accueil |