^

L'Île Noire 1
L'Île Noire 2

Les autos de Tintin

Variantes
Congo
Amérique
Cigares
Ile Noire
Ottokar
Crabe
Étoile
7 Boules
Or Noir
Coke
Tibet
Tournesol
English version
English

Plusieurs albums ont été "modernisés" par Hergé au bout de quelques années, pour les maintenir au goût du jour. Tintin au Congo et Tintin en Amérique ont été d'abord publiés en bandes dans le "Petit Vingtième", puis en albums à la fin de cette parution avant d'être repris après la guerre avec une mise en page totalement différente où chaque case a été redessinée (voir "Liste des Albums"). Une subtilité : dans beaucoup de cas, le lettrage a été modifié pour supprimer bon nombre de césures et rendre le texte plus lisible.

Personnages
Les images de gauche proviennent des versions publiées en noir et blanc dans "Le Petit Vingtième" de 1930 à 1940.
Tintin 1930
Tintin 1930
Tintin 1976
Tintin 1976
Tintin 1930
Milou 1930
Tintin 1976
Milou 1946
Dupondt 1934
Dupondt 1934
Dupondt 1955
Dupontd 1955
Haddock1941
Haddock 1940
Haddock 1955
Haddock 1955
Tous les personnages dans une autre page
 
Tintin au Congo

Congo1
Congo première version (1930-31)
Congo2 p 11
Congo seconde version (1946)
 
Congo1
Congo première version (1930-31)
Congo2 p 35
Congo seconde version
 
Congo1
Congo première version
Congo2 p 36
Congo seconde version
On voit ici qu'outre la mise en couleurs, le dessin a été entièrement refait. Autre curiosité : l'écolier (qui n'est plus en culottes courtes) parle toujours "petit nègre", mais le texte a été modifié. La leçon de géographie est devenue leçon de calcul dans la version de 1946, et le verbe "savoir" typiquement belge a été remplacé par "pouvoir".

Hergé était-il raciste ?

Tintin en Amérique

Deuxième exemple: Tintin en Amérique.

Certaines voitures ont été redessinées. La conduite à droite, courante en Europe, n'existait pratiquement pas en Amérique.

Amerique1
Première version (dans le Petit Vingtième 1931-32)
Amerique2
Seconde version (album 1946)
Amerique1
Première version (dans le Petit Vingtième 1931-32)
Amerique2
Seconde version (album 1946)

La façon dont les Nègres étaient traités initialement a été revue. Le reste n'a pas été retouché :


Page 1, 1931

Page 1, 1946

Page 1, 1973
Seul le Black de droite a été légèrement modifié.

La première vignette des deux scènes suivantes provient de l'édition originale en noir et blanc parue en bandes dans le "Petit Vingtième" en 1931.


Première édition 1931

Album page 29, 1946

Page 29, 1973


Première édition 1931

Album page 47, 1946

Page 47, 1973
Curieusement, il existe une quatrième version de cette vignette, où la femme noire et son bébé sont différents, avec des lèvres plus fines, et où le gros point d'interrogation de la dernière version fait son apparition.
Version intermédiaire

Entre la première version de 1931 et celle parue en album en 1946, toutes les cases, sans exception, ont été redessinées, et certains textes modifiés, bien qu'Hergé n'ait pas touché au scénario. Ici la scène de la prairie en feu. L'image rigolote du lièvre chevauchant la tortue a disparu dans la version définitive, ainsi que le vautour.

Première version

Page 38, 1946

Les deux images suivantes n'apparaissent pas dans les deux versions mentionnées. Elles proviennent sans doute du "Petit Vingtième" ou du "Journal de Tintin". Cliquer pour agrandir.

Les cigares du Pharaon

1955
Page 1, 1955
1970
Page 1, 1970
1987
Page 1, 1987

Bizzarement, la carte de la première page a été modifiée dans l'édition de 1970. Est-ce à la suite du blocage du canal de Suez par les Égyptiens en 1956 ? Quoi qu'il en soit, la carte originale a été rétablie dans l'édition de 1987, mais avec la mise en page de la version de 1970 où la taille des cases est légèrement différente.

La page 15 a curieusement une scène analogue à celle de l'Or Noir (qu'elle précède de sept ans), avec un chef arabe dans sa tente. La version sortie en feuilleton en 1934 est passablement différente des deux plus récentes.


Version initiale du Petit Vingtième page 31, 1934

La curiosité est ici l'album montré par le cheikh : dans la première veersion, il s'agit de Tintin en Amérique, dans la deuxième, de Tintin au Congo, et dans la dernière, d'Objectif Lune.


Album version 1 page 15, 1955

Album version 2 page 15, 1970

Sur la page 52, la première édition en couleur montre la case C1 avec le maharadjah, Tintin, et Milou. Or ce dernier a été kidnappé par les gardes Sikhs et récupéré par les Dupondt en page 50 et ne réapparaitra qu'en page 57. Cette "erreur de script" a été corrigée dans les éditions suivantes.


Album version 1 page 52, 1955

Album version 2 page 52, 1970
L'île noire
L'un des albums les plus retravaillés est L'Île Noire. La deuxième version a été mise en couleurs, le lettrage a été refait, mais les dessins sont inchangés pour l'essentiel. En revanche, la troisième version a été redessinée entièrement, par Bob de Moor, le fidèle assistant d'Hergé. jusqu'aux plus petits détails. On voit aussi que la maîtrise du dessin, des attitudes par exemple, est bien plus aboutie.
Icirc;le Noire 1 p28
Première version (1938)
Icirc;le Noire 2 p 28
Deuxième version (1943)
Icirc;le Noire 3 p 28
Troisième version (1966)
Icirc;le Noire 2
Deuxième version (1943)
Icirc;le Noire 3
Troisième version (1966)
Habits de Tintin version 1 Habits de Tintin version 2
Les vêtements, ici pages 6 et 7 : dans la nouvelle version, Tintin a toujours ses culottes de golf, mais il porte maintenant un chandail bleu (on ne disait pas encore sweat-shirt en 1966) au lieu de sa veste cintrée. Il troquera plus tard la culotte de golf contre un jeans beige, mais conservera le chandail bleu jusque au dernier album.
Habits version 1 Habits version 2
Ivan, le chauffeur de la grosse voiture, a perdu sa livrée blanche très "début de siècle", mais conserve un uniforme avec casquette.
Île Noire 1 p 7
Première version: le taxi est sans doute une Austin, et la grosse voiture une Humber Pullman de 1936.

Humber

Île Noire 2 p 7
Seconde version: le taxi est une Ford Zéphyr, et la grosse voiture est une Jaguar Mark X.

Jaguar MK10

Humber
Humber Pullmann 1936
Jaguar
Jaguar Mk X 1961-68
Vauxhall
Vauxhall 1935
Herald
Triumph Herald 1959-70

Le chemin de fer a été lui aussi rajeuni :
Train version initiale
Train version 1 Train version 2
...de même que les avions, dont voici un exemple :
Avion version 1 Avion version 2
Le whisky Johnnie Walker est devenu Loch Lomond :
Whisky 1 Whisky 2
Les pompiers d'Eastbury se sont modernisés  :
Pompiers 1 Pompiers 2
Les décors enfin : la nouvelle version est plus fouillée :
Décor p.16 version 1
Page 16, 1943
Décor p.16 version 2
Page 16, 1966
Décor p.41 version 1
Page 41, 1943
Décor p.41 version 2
Page 41, 1966
Décor p.43 version 1
Page 43, 1943
Décor p.43 version 2
Page 43, 1966
Fin version 1 Fin version 2
Le sceptre d’Ottokar
Juste un seul exemple montrant l'évolution entre la version du "Petit Vingtième" et celle de l'album final.
Ottokar p48
Première version (1938)
Ottokar p48
Album p.48 (1947)
Le crabe aux pinces d'or
La première version de l'album, en noir et blanc, date de 1941. La première version en couleur est publiée en 1943. Celle que je possède porte un © de 1947. Dans les années 1950 ou 60, plusieurs changements ont été apportés pour rendre l'album plus "politiquement correct" : par exemple, certaines des scènes où l'on voit le capitaine Haddock boire ont été adoucies: la scène est la même, mais on ne voit plus le capitaine boire au goulot...
Crabe p 19
Page 19, 1947
Crabe p 19
Édition récente
De même, ces deux Noirs ont été remplacés par un Chinois et par un Turc respectivement pour faire plaisir aux Américains (déjà...) qui sans doute n'auraient pas autorisé la diffusion de la traduction anglaise. En ces temps de ségrégation, il était en effet malvenu de faire cohabiter Blancs et Noirs, même dans une BD.
Crabe p 18
Page 18, 1947
Crabe p 18
Édition récente

Page 53, 1947

Édition récente
C'est moi qui ai surligné en jaune deux mots du texte ci-dessous.

Page 58, 1947

Édition récente
L'étoile mystérieuse
Dans le première version (1942), page 47, Tintin arrivait sur l'ile dans une barque arborant la bannière étoilée des États-Unis. Dans les versions plus récentes, ce drapeau a été remplacé par une version plus neutre, n'appartenant à aucun pays connu.

Page 47, 1947


Édition récente

Les sept boules de cristal — Le temple du soleil
La parution des "Sept boules de cristal" commencée en décembre 1943 dans le journal "Le Soir", a été suspendue à la libération de Bruxelles en septembre 1944. Elle reprend deux ans plus tard dans "Le journal de Tintin", à la naissance de celui-ci, mais sous le nom du "Temple du soleil". Curieusement, cette suite est présentée à l'italienne, c'est à dire à l'horizontale, ce qui obligera Hergé à des transformations (recadrage, suppression de certaines vignettes) au moment de la parution en album. La première planche de cette reprise du récit correspond à la page 50 de l'album "Les sept boules de cristal", où Tintin quitte la clinique, mais elle ne se retrouvera en fin de compte dans aucun des deux albums. En voici la première bande :
Temple
Je n'ai pas pu déterminer précisément la marque de l'autocar (probablement Scania-Vabis).

Et voici la scène du départ d'Alcazar, dont ces deux vignettes ont été rognées et les couleurs modifiées :

Temple
Version initiale 1946 "Le temple du soleil".
Temple
Version 1948.
L'identification de la voiture à droite est devenue quasiment impossible dans la seconde version.
Au pays de l'or noir
Journal de Tintin 19
Image de couverture du N°19
du Journal de Tintin
(clic)
Un autre cas intéressant: Au pays de l'or noir.

Il y a trois versions. Celle publiée initialement dans "Le Petit Vingtième" en 1939-1940 a été interrompue pendant la guerre, puis continuée en 1949-1950, mais dans le "Journal de Tintin", avec un dessin plus élaboré en quatre couleurs. L'album est paru en 1950, et il a été réédité en 1971.

Il y a déjà des différences entre la première partie publiée en feuilleton et l'album de 1950, mais elles sont minimes sauf pour la qualité du dessin. Quelques exemples :

Or Noir page 11
Version initiale
Ford V8 1937
Or Noir 1 p 6
Album 1 (1950)
Studebaker Commander 1947

Or Noir page 31
Version initiale
Finkelstein

Or Noir page 16 version 1
Album 1 (1950)
...devient Salomon Goldstein

Or Noir page 31
Version initiale
Voiture sans marque bien définie

Or Noir page 16 version 1
Album 1 (1950)
Ford 1939

Or Noir page 38
Version initiale
Le biplan

Or Noir page 19 version 1
Album 1 (1950)
...devient un avion plus moderne

Or Noir page 31
Version initiale
Peugeot 201

Or Noir page 17 version 2
Album 2 (1971)
Jeep

Il y a des différences considérables entre la première et la seconde version de l'album.

Titre Or Noir 1
Album 1 (1950)

Titre Or Noir 2
Album 2 (1971)

Or Noir p. 8

Or Noir p. 10Or Noir p. 13


Or Noir p. 8

Or Noir p. 10Or Noir p. 13

Les vingt premières pages ont été complètement redessinées par Bob de Moor. Cliquer sur l'image ci-dessous pour voir d'autres cases de la page 14.
Haifa
Dans la version de 1950, le navire de Tintin arrive à Haïfa, et la police britannique monte à bord, avec leurs uniformes caractéristiques.
Khemkhâh
La version de 1971 a été totalement remaniée. Le navire arrive maintenant dans un pays arabe fictif (le Khemed), au port de Khemkhâh.

Les pages 15 à 20 ont elles aussi été complètement changées pour refléter les changements politiques au Proche-Orient et devenir plus "politiquement correctes". La Grande-Bretagne, qui occupait la Palestine, l'a quittée en mai 1948. Le scénario a été totalement modifié, et le découpage est différent. Hergé a visiblement voulu quitter l'imbroglio politique de la Palestine mêlant Anglais, Arabes et Juifs. Cliquez sur les trois cases ci-dessous pour voir toute la page 16 dans les deux versions.
Page 16 version 1
1950
Page 16 version 2
1971
Or Noir p 19
Dans la première version, les tracts sont jetés par un avion anglais, et les soldats Arabes savent lire...
Or Noir p 18
Dans la version de 1971, la scène est un peu différente, et l'on ne mentionne pas qui est l'ennemi.
Or Noir p 20
Le texte "arabe" de la première version est fantaisiste, mais peut tromper un non-initié.
Or Noir p 20
Ici, le texte est en bon arabe et veut dire : "Qu'Allah te maudisse, fils de chien, ainsi que ton père le Bédouin !"
Deux autres exemples :

Or Noir p 37 
Page 37
Or Noir p 41
Page 41

Or Noir p 37 
Page 37
Or Noir p 41
Page 41
Version 1950
Dans la première version ces textes en arabe sont des assemblages de mots sans signification.
Version 1971
Dans la seconde version, les textes sont réellement de l'arabe et peuvent se traduire[1]
Coke en stock
Dans Coke en stock et dans Vol 714 pour Sydney, le texte a été changé par endroits lors de la réédition de 1967, pour être plus précis parfois, pour gommer des relents de racisme que pourrait évoquer le "petit-nègre" de Coke en stock. Par exemple page 47 :

Première version (1958)

Seconde version (1967)
Tintin au Tibet
Page 9, on voit Tintin et Haddock embarquer sur un DC 3 d'Air India. Six ans après la parution de l'album, les éditions Casterman reçurent une réclamation de la compagnie aérienne qui voyait d'un mauvais œil l'un de ses avions s'écraser dans la montagne tibétaine. Hergé a remplacé le nom de la compagnie en l'appelant «Sari Airways». Mais bizzarement, seule l'image des pages 2 et 28 ont été modifiée. Le sagittaire que l'on voit sur la queue de l'appareil a été gommé, mais les pages 9 et 58 n'ont pas été retouchées. Pour ajouter à la confusion, l'avion original n'appartient pas à Indian Airways comme on le voit en page 2, mais à Air India.

Indian Airways
Première version p.2 (1959)

Sari Airways
Seconde version p.2 (1965)
   
Toutes les versions p.9

Première version p.28 (1959)

Seconde version p.28 (1965)

Toutes les versions p.58
L'affaire Tournesol
Daans la version initiale ubliée en 1955, la camionnette VW de la boucherie Sanzot arbore le numéro de téléphone 421. Or ce numéro est celui du château de Moulinsart, ce qui conduira à de nombreux quiproquos. Dans la version définitive de l'album paru en 1956, cette erreur est corrigée et le Kombi porte le numéro 431.

La camionnette de la boucherie Sanzot
Première version (Journal de Tintin 1955)

La camionnette de la boucherie Sanzot
Seconde version (album 1956 p.13)


[1] Voir l'excellente étude "Dossier Tintin" de Frédéric Soumois publiée en 1987 chez Jacques Antoine (ISBN 2-87191-009-X). Elle contient une analyse fine de l'œuvre d'Hergé avec une mine de sources, versions, thèmes et structures.
© François de Dardel
Mise à jour 7 avr 2023

Site map
Site map
To François´ homepage
Accueil